注目の投稿

ホーチミン市工科大学とHAJIME道場を訪問|ベトナム柔道交流記 Judo Exchange in Vietnam: Training with University Students and Hajime Dojo

イメージ
  ベトナム初遠征 ~柔道がつないだ国境を越える絆~ My First Judo Trip to Vietnam – Bonds Beyond Borders Through Judo 柔道衣をバッグに詰め込み、私は初めてベトナムの地を訪れました。 With my judogi packed in my bag, I set foot in Vietnam for the very first time. 今回の目的は、ホーチミン市工科大学柔道部とHAJIME道場との交流です。 The purpose of this trip was to exchange knowledge and friendship with the Judo Club of Ho Chi Minh City University of Technology and Hajime Dojo. 日本では当たり前のように道場で稽古ができますが、大学では授業終了後に屋外のバスケットボールコートへマットを敷いて練習が行われていました。 In Japan, we usually practice in dedicated dojos, but at the university, students laid mats on an outdoor basketball court after classes to create their training space. マットを敷きコートから“道場”へ 夕暮れのキャンパスで、学生たちは自らマットを運び、準備を整え、真剣に柔道へ向き合っていました。 As the sun set over the campus, the students carried the mats themselves, prepared the training area, and devoted themselves seriously to judo. その姿を見た瞬間、私は大きな感動を覚えました。 The moment I saw them, I was deeply moved. 環境は違っても、柔道を愛する気持ちは日本の柔道家たちと全く変わりません。 Although the environment was differ...

【モーニングエクササイズ】還暦を迎えても、生涯現役を目指して。[Morning Exercise] Staying Active for Life—Even at Sixty


 4月から、ジム通いを朝に切り替えました。
Since April, I’ve started going to the gym in the early morning.

まだ街が静まり返る時間帯に、ウエイトを持ち上げる音だけが響く空間。そんな朝のジムが、今では心地よいルーティンになっています。
In the quiet hours before the city wakes up, the only sound is the clinking of weights. That peaceful morning atmosphere has become a comfortable routine for me.

トレーニングを始めたのは学生の頃。専門の先生にご指導いただきながら、基礎からしっかりと身につけてきました。
I started weight training as a student, under the guidance of a professional coach, learning the fundamentals thoroughly.

以来、トレーニングは人生の習慣のひとつとなり、社会人になってからも、どんなに忙しくても週に一度はジムへ足を運ぶようにしてきました。
Training became a part of my life, and even as a working adult, I made sure to hit the gym at least once a week, no matter how busy I was.

仕事の関係で、上海、天津、大阪と単身赴任を経験しましたが、早朝や夜など、時間を見つけては身体を動かすことを欠かしませんでした。
During my work assignments in Shanghai, Tianjin, and Osaka, I always found time—early mornings or late at night—to stay active.

どんな土地でも、自分の軸となる習慣があることで、心が整い、前向きに過ごすことができたのだと思います。
Having that anchor of routine, no matter where I was, helped me stay centered and positive.

若い頃は、どこまで重い重量を持ち上げられるか――その数字にこだわる時期もありました。
When I was younger, I was fixated on lifting heavier weights and chasing personal records.

しかし年齢を重ねるごとに、「どれだけ重いものを持つか」から「いかに効果的に刺激を与えるか」へと、トレーニングの質そのものを見直すようになりました。
But with age, my focus shifted—from how much I could lift, to how effectively I could train and stimulate my body.

今では、体調に合わせて重量や回数を調整しながら、プロテインやEAAといったサプリメントの力も借りて、効率よく体を鍛えるようにしています。
Now, I adjust weight and reps based on how I feel, and use supplements like protein and EAAs to support efficient training.

そして、今年は還暦の年。
This year, I turn sixty.

でも、私には“定年”という言葉が似合いません。
But “retirement” just doesn’t suit me.

なぜなら、柔道に定年はないからです。
Because in judo, there is no retirement.

還暦を迎えても、まだまだ現役でありたい。試合にだって出場したい。
Even at sixty, I want to stay active—and I still want to compete.

そのために、今日も明日も、ウエイトを持ち続けます。
That’s why I’ll keep lifting weights—today, tomorrow, and beyond.

人生100年時代、生涯現役を目指す全ての人たちへ。
To everyone striving to stay active in this 100-year life era:

歳を重ねることは、衰えることではなく、進化することだと、私は信じています。
Growing older doesn’t mean decline—it means evolution. That’s what I believe.



コメント

このブログの人気の投稿

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

外国人柔道家が神奈川で5人抜き!黒帯への挑戦と感動の瞬間 "Five Straight Wins in Kanagawa! A Foreign Judoka’s Inspiring Path to the Black Belt"

一生ものの証を目指して──七段・八段昇段祝賀会で感じた柔道の真髄 A Lifelong Badge of Honor – Reflections from the 7th and 8th Dan Promotion Ceremony