注目の投稿

ホーチミン市工科大学とHAJIME道場を訪問|ベトナム柔道交流記 Judo Exchange in Vietnam: Training with University Students and Hajime Dojo

イメージ
  ベトナム初遠征 ~柔道がつないだ国境を越える絆~ My First Judo Trip to Vietnam – Bonds Beyond Borders Through Judo 柔道衣をバッグに詰め込み、私は初めてベトナムの地を訪れました。 With my judogi packed in my bag, I set foot in Vietnam for the very first time. 今回の目的は、ホーチミン市工科大学柔道部とHAJIME道場との交流です。 The purpose of this trip was to exchange knowledge and friendship with the Judo Club of Ho Chi Minh City University of Technology and Hajime Dojo. 日本では当たり前のように道場で稽古ができますが、大学では授業終了後に屋外のバスケットボールコートへマットを敷いて練習が行われていました。 In Japan, we usually practice in dedicated dojos, but at the university, students laid mats on an outdoor basketball court after classes to create their training space. マットを敷きコートから“道場”へ 夕暮れのキャンパスで、学生たちは自らマットを運び、準備を整え、真剣に柔道へ向き合っていました。 As the sun set over the campus, the students carried the mats themselves, prepared the training area, and devoted themselves seriously to judo. その姿を見た瞬間、私は大きな感動を覚えました。 The moment I saw them, I was deeply moved. 環境は違っても、柔道を愛する気持ちは日本の柔道家たちと全く変わりません。 Although the environment was differ...

柔道やろうぜ!火曜柔道教室レポート!! Let's Do Judo Together!Tuesday Judo Class Report‼︎

今週の火曜柔道教室には、先週と同様に5名の皆様に参加頂きました。

This week’s Tuesday judo class saw five participants, the same number as last week. 


内訳は男子2名、女子3名と、女子の参加比率が大幅にアップ。

This time, the group included two boys and three girls, marking a significant increase in female participation. 



この新たな参加者の女子たちには感謝の気持ちでいっぱいです。

I am incredibly grateful to these new female participants. 


私にとってこの柔道教室は、週に一度の貴重な時間です。

For me, this judo class represents a precious weekly opportunity. 


毎週末に取り組んでいる横浜土曜柔道会とは違い、火曜日の教室は私が直接指導する日です。

Unlike the Yokohama Saturday Judo Club that I attend every weekend, the Tuesday class is a day where I directly instruct the students.


土曜日とは違う気持ちで、この日一日はとても真剣に取り組んでいます。

It is a day I approach with a different mindset, dedicating myself seriously to teaching. 


私がこれまでに学んできた技や師の教えを、参加者に直接しっかりと伝えたいという強い思いがあります。

I am passionate about conveying the techniques and teachings I have learned from my own mentors to the participants.


この教室は一般向けなのですが小学生や中学生も参加してくれ、将来の柔道界を担う若い世代に直接自分の言葉で教えを伝えられる素晴らしい機会なのです。

Although the class is intended for the general public, we have elementary and junior high school students participating as well. 


このような貴重な機会を大切にしていきたいと思っています。

It is a wonderful opportunity to directly impart my knowledge to the young generation who will shape the future of judo. 


この教室をきっかけに、多くの柔道ファンを育てていけるよう、積極的かつ前向きな気持ちで火曜の夜を過ごしたいと考えています。

I hope to nurture many judo enthusiasts through this class and approach Tuesday nights with a proactive and optimistic mindset. 


来週も頑張ります!

I will keep doing my best next week too!


肩ブリッジのポイントを指導


コメント

このブログの人気の投稿

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

外国人柔道家が神奈川で5人抜き!黒帯への挑戦と感動の瞬間 "Five Straight Wins in Kanagawa! A Foreign Judoka’s Inspiring Path to the Black Belt"

一生ものの証を目指して──七段・八段昇段祝賀会で感じた柔道の真髄 A Lifelong Badge of Honor – Reflections from the 7th and 8th Dan Promotion Ceremony