注目の投稿

コロナ禍の10人から世界の45人へ ― 柔道が生んだ奇跡の出会い 〜From 10 People During COVID to 45 Judoka from Around the World — The Miracle of Connection Through Judo〜

イメージ
  コロナ禍の10人から世界の45人へ ― 柔道が生んだ奇跡の出会い From 10 People During COVID to 45 Judoka from Around the World — The Miracle of Connection Through Judo 6月20日、埼玉で開催された日本マスターズ柔道大会団体戦を終えた私たちは、急いで横浜へ戻った。 After competing in the team event of the Japan Masters Judo Tournament in Saitama on June 20, we hurried back to Yokohama. 疲労も残っていたが、その日の夜にはどうしても会いたい仲間たちが待っていた。 Although we were tired, there were friends waiting for us that evening whom we truly wanted to see. ポーランドから来日した柔道クラブチームとの国際交流である。 It was time for an international exchange with a judo club team visiting from Poland. 2026年6月20日ポーランドクラブチームと合同稽古 彼らとの交流は2023年7月に始まった。 Our relationship with them began in July 2023. 当時、神奈川県立武道館は改修工事中で、私たちは横浜国立大学柔道部と合同稽古を行っていた。 At that time, the Kanagawa Prefectural Budokan was under renovation, and we were training together with the Yokohama National University Judo Team. そんなある日、ポーランドのクラブ代表であるアントニオさんから一通のメールが届いた。 One day, I received an email from Antonio, the leader of a judo club in Po...

浅草の三社祭・親友との再会  Asakusa's Sanja Matsuri and Reuniting with an Old Friend

十数年ぶりに、浅草の三社祭に行って来ました。

After more than a decade, I returned to Asakusa's Sanja Matsuri.


高校生の頃、浅草出身の同級生から「浅草の街は三社祭のために一年を過ごすんだよ!」と教えられ、一度だけ一緒にこの祭りを観に行きました。

When I was in high school, a classmate from Asakusa once told me, "The town lives the whole year for Sanja Matsuri!" We went to see the festival together just once.


浅草の街は、その期間中、カラフルな人々や地方から集まる担ぎ屋たちで溢れかえります。

During the festival, Asakusa is overflowing with colorful people and bearers from all over the country. 


まるで祭りのためなら何をやってもOKと言わんばかりの不思議な雰囲気に包まれるのです。

The town is enveloped in an atmosphere that feels as if anything is permissible for the sake of the festival.


来年還暦を迎える歳になり、私はふとそんな独特な空気を再び感じたくなり、足を運びたいと思った瞬間に親友に声をかけました。

As I approach my sixtieth year, I felt a sudden urge to experience that unique atmosphere once more, so I reached out to my old friend.


親友。やはりかけがえのないものなのですね。

Old friends are truly irreplaceable. 


気持ちが通じあうからこそ、声をかけると即答で「OK」と返事が返ってきました。

Because we understand each other so well, he immediately replied "OK" when I asked if he would join me.


そして、時間を合わせて一緒に浅草の街を歩き、三社祭を堪能しました。

We coordinated our schedules, walked through the streets of Asakusa, and fully enjoyed the Sanja Matsuri together. 


せっかくの再会だからと、一献を交わしながら語り合うと、時間がいくらあっても足りないほどでした。

Since it was a rare reunion, we shared drinks and talked, finding that time was never enough.


同級生と!


三社祭の神輿は、素人が簡単に担げるものではないと聞きました。

I've heard that the Sanja Matsuri's mikoshi (portable shrines) are not easily carried by amateurs. 


しかし、来年還暦を迎える祝いに、友の力を借りてでも一瞬でも良いから神輿を担いでみたいと思いました。

However, as a celebration of my sixtieth birthday, I wanted to experience carrying the mikoshi, even if just for a moment, with the help of my friend.


2025年5月、果たしてその夢を叶えることができるでしょうか?

Will I be able to fulfill this dream in May 2025?


健康で、神輿を担ぐ体力をしっかりと作り上げておきたいと強く思いながら帰路に着きました。

 As I headed home, I strongly felt the need to maintain my health and build the strength required to carry the mikoshi.


親友と過ごした三社祭の不思議な時は私をそんな気持ちにさせてくれました。

The magical time I spent at Sanja Matsuri with my friend left me feeling this way.


あの瞬間、私は確かに幸せを感じていました。

 In those moments, I truly felt happiness.


三社祭。

Sanja Matsuri is not just a festival. 


単なる祭りではなく、親友との絆を再確認し、もしかしたら自分の未来を見据える大切な時間になったのかもしれません。

It was a precious time to reaffirm my bond with an old friend and perhaps to glimpse into my future.


また来年も、この特別な祭りのために浅草に戻ってきたいなぁと思いました。

I hope to return to Asakusa again next year for this special festival. 


そして、その時はぜひとも神輿を担ぐ夢を叶えたい。

And when I do, I definitely want to realize my dream of carrying the mikoshi.


皆さん、もし機会があれば、ぜひ三社祭に足を運んでみてください。

If you ever have the chance, please visit Sanja Matsuri. 


きっと忘れられない時間を過ごすことができるでしょう。

You will surely have an unforgettable experience.




コメント

このブログの人気の投稿

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

外国人柔道家が神奈川で5人抜き!黒帯への挑戦と感動の瞬間 "Five Straight Wins in Kanagawa! A Foreign Judoka’s Inspiring Path to the Black Belt"

【柔道技術指導】帯取り返しで腹ばいの相手を返す方法|中学校柔道部サポート日誌#3  How to Apply Obi-Tori Gaeshi in Judo: Reversing a Turtled Opponent (Junior High Training #3)