注目の投稿

台湾からの風。横浜で生まれる国際交流 Training Across Borders: Taiwan Meets Yokohama Tatami

イメージ
台湾からの風|A Breeze from Taiwan 台湾からの風 グランドスラム東京を目前に、世界中の柔道家が日本へ集まりはじめています。
その熱気が高まる中、今年も台湾ナショナルチームの劉監督が、私たち土曜柔道会へ出稽古に来てくれました。 With the Grand Slam Tokyo just around the corner, judoka from around the world have begun arriving in Japan. Amidst this rising excitement, once again this year, Coach Liu of the Taiwan National Team came to train with us at the Saturday Judo Club. 劉監督は、世界マスターズチャンピオン。
そして指導者としても五輪、世界選手権メダリストを育て上げた、世界屈指の名コーチ。 Coach Liu is a World Masters Champion. As a coach, he has developed numerous Olympic and World Championship medalists, making him one of the world’s top instructors. 彼の柔道に向き合う姿勢、技術への信念、そして選手を育てる視点。
どれもが圧倒的で、私たちにとって学ぶべき点ばかり。
毎年こうして横浜の同じ畳で息を合わせ、一緒に稽古ができること――
それ自体が、すでに贅沢で特別な時間です。 His dedication to judo, unwavering belief in technique, and perspective on nurturing athletes are all remarkable, offering us countless lessons. Being able to synchronize and train together on the same tatami here in Yokohama each year is, in itself, a luxurious an...

Historic Monuments of Kyoto Former BUTOKUDEN Hall

京都は左京区に武徳殿という武道場があります。

In Kyoto, there is a martial arts center called Butokuden in Sakyo Ward.


1899年(明治32年)に大日本武徳会により演武場として木造で造営された日本最古の演武場。

This is the oldest wooden demonstration hall in Japan, built in 1899 by the Dainippon Butokukai.





私が初めてこの場を訪れたのは社会人2〜3年目の京都府職域柔道大会。

The first time I visited this place was during my second or third year in the workforce, at the Kyoto Prefecture Regional Judo Tournament.


京都に事業所がある会社が集まり勝負する団体戦。

A group competition where companies with offices in Kyoto gather to compete.


京阪電車、ワコール、松下電器(当時)と多くの会社が集い、真剣に戦っていました。

Keihan Electric Railway, Wacoal, Matsushita Electric (at that time) and many other companies gathered and fought earnestly.


そして、試合後は京都祇園や河原町界隈での慰労会。

And after the game, we had a consolation party in the Gion and Kawaramachi areas of Kyoto.


翌日からの仕事への英気を養っていました。

I was feeling rejuvenated for the next day's work.



歴史的建造物で、大変趣深い武道場。

This is a historical building with a very atmospheric martial arts hall.



その風情を感じながら、試合をさせて頂きました。

We were able to play the game while feeling the atmosphere of the place.





その歴史については少し長くなるので割愛させて頂くが数々の歴史に名を残す試合が繰り広げられたようです。

The history of the tournament is a bit lengthy, so I'll spare you the details, but it seems that many historic games were played.



京都市指定有形文化財であり、平成8年には国の指定文化財を受けるに至ったとの事。

It is designated as a tangible cultural property by the city of Kyoto, and in 1996, it was designated as a national cultural property.




皆さんも是非一度訪問頂き、荘厳な武道場を観察してみては如何でしょうか?

I encourage everyone to visit and observe the majestic martial arts hall.



最後までご覧頂きまして誠にありがとうございます。

Thank you very much for taking the time to read this article.










コメント

このブログの人気の投稿

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

一生ものの証を目指して──七段・八段昇段祝賀会で感じた柔道の真髄 A Lifelong Badge of Honor – Reflections from the 7th and 8th Dan Promotion Ceremony

【柔道高段者必見】講道館大阪国際柔道センターで春季全国高段者大会が初開催!【A Must-See for Judo High Dan Holders】First Spring National High Dan Tournament Held at Kodokan Osaka International Judo Center!