注目の投稿

ホーチミン市工科大学とHAJIME道場を訪問|ベトナム柔道交流記 Judo Exchange in Vietnam: Training with University Students and Hajime Dojo

イメージ
  ベトナム初遠征 ~柔道がつないだ国境を越える絆~ My First Judo Trip to Vietnam – Bonds Beyond Borders Through Judo 柔道衣をバッグに詰め込み、私は初めてベトナムの地を訪れました。 With my judogi packed in my bag, I set foot in Vietnam for the very first time. 今回の目的は、ホーチミン市工科大学柔道部とHAJIME道場との交流です。 The purpose of this trip was to exchange knowledge and friendship with the Judo Club of Ho Chi Minh City University of Technology and Hajime Dojo. 日本では当たり前のように道場で稽古ができますが、大学では授業終了後に屋外のバスケットボールコートへマットを敷いて練習が行われていました。 In Japan, we usually practice in dedicated dojos, but at the university, students laid mats on an outdoor basketball court after classes to create their training space. マットを敷きコートから“道場”へ 夕暮れのキャンパスで、学生たちは自らマットを運び、準備を整え、真剣に柔道へ向き合っていました。 As the sun set over the campus, the students carried the mats themselves, prepared the training area, and devoted themselves seriously to judo. その姿を見た瞬間、私は大きな感動を覚えました。 The moment I saw them, I was deeply moved. 環境は違っても、柔道を愛する気持ちは日本の柔道家たちと全く変わりません。 Although the environment was differ...

Gold Medalists mutual prosperity of oneself and others

神奈川県私立浅野高校柔道場の入り口にオリンピック金メダリストで世界チャンピオンだった故古賀俊彦さんに揮毫頂いた「柔道場」という看板があります。

At the entrance of the Asano High School Judo Hall, there is a sign that says "Judo Hall" written by the late Mr. Toshihiko Koga, an Olympic gold medalist and world champion.



柔道部顧問が日本体育大学柔道部OBという事で揮毫頂いたそうです。

The advisor of the judo club is an alumnus of the judo club of the National University of Fitness and Sports in Japan, so he asked him to write a calligraphy.


その柔道場には一度も訪れる事なくご逝去されてしまったそうです。

He passed away without ever visiting the judo hall.


この様な形で揮毫され、浅野高校の道場に毎日その文字が残り続け、永遠に語り継がれる貴重な看板です。

It is a valuable signboard that will be handed down forever, as the words are written in this way and remain in the dojo of Asano High School every day.


メダリストとなってからも献身的に柔道界に尽くす姿は大変感銘を受け、心打たれました。

His dedication to the world of judo, even after becoming a medalist, was very inspiring and heartwarming.


そして道場。

And the dojo.



畳は安全衛星の観点から平野屋が全て請け負ったと聞いています。

I heard that all tatami mats were undertaken by Hiranoya from the perspective of safety satellites.


クッションパネル構造で投げられても怪我を防ぐ安全、安心な構造。

Cushioned panel structure is safe and secure to prevent injury even if thrown.


是非一度皆さんもこの道場に訪れ、体感頂きたい畳です。

I would like you to visit this dojo and experience this tatami.


今回も最後までご覧頂き誠にありがとうございました。

Thank you very much for watching until the end of this article.



*株式会社ランクアップ平野屋=>https://rankup-h.com

*株式会社Under Cushon=>https://undercushion.jp


JudoYokohama

コメント

このブログの人気の投稿

外国人柔道家が神奈川で5人抜き!黒帯への挑戦と感動の瞬間 "Five Straight Wins in Kanagawa! A Foreign Judoka’s Inspiring Path to the Black Belt"

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

一生ものの証を目指して──七段・八段昇段祝賀会で感じた柔道の真髄 A Lifelong Badge of Honor – Reflections from the 7th and 8th Dan Promotion Ceremony