注目の投稿

コロナ禍の10人から世界の45人へ ― 柔道が生んだ奇跡の出会い 〜From 10 People During COVID to 45 Judoka from Around the World — The Miracle of Connection Through Judo〜

イメージ
  コロナ禍の10人から世界の45人へ ― 柔道が生んだ奇跡の出会い From 10 People During COVID to 45 Judoka from Around the World — The Miracle of Connection Through Judo 6月20日、埼玉で開催された日本マスターズ柔道大会団体戦を終えた私たちは、急いで横浜へ戻った。 After competing in the team event of the Japan Masters Judo Tournament in Saitama on June 20, we hurried back to Yokohama. 疲労も残っていたが、その日の夜にはどうしても会いたい仲間たちが待っていた。 Although we were tired, there were friends waiting for us that evening whom we truly wanted to see. ポーランドから来日した柔道クラブチームとの国際交流である。 It was time for an international exchange with a judo club team visiting from Poland. 2026年6月20日ポーランドクラブチームと合同稽古 彼らとの交流は2023年7月に始まった。 Our relationship with them began in July 2023. 当時、神奈川県立武道館は改修工事中で、私たちは横浜国立大学柔道部と合同稽古を行っていた。 At that time, the Kanagawa Prefectural Budokan was under renovation, and we were training together with the Yokohama National University Judo Team. そんなある日、ポーランドのクラブ代表であるアントニオさんから一通のメールが届いた。 One day, I received an email from Antonio, the leader of a judo club in Po...

A place for men and women of all ages to gather


2月19日(土)横浜土曜柔道会は再開しました。

The Yokohama Saturday Judo Club resumed on Saturday, February 19.


コロナ禍で社会情勢の様々な判断や状況を参考にしながら開催の有無をスタッフで話し合っています。

The staff discusses whether or not to hold the event, referring to various decisions and situations in the social situation with the Corona disaster.




当柔道会が大変面白いなぁ〜と思うところは、柔道愛好家というキーワードで様々な人たちが集まり汗を流しているところ。

What I find very interesting about our Judo Club is that we are a group of people from all walks of life with the keyword "judo enthusiasts".


業界、職種、職能とそれぞれバラバラ。

Each industry, occupation, and job function is different.


メーカー、金融、教員、自営業と本当に様々な方が集まり一緒に汗を流してます。

People from all walks of life, including manufacturers, financiers, teachers, and self-employed people, gather here to work together.


日本社会の縮図?なんて感じる事もできます。

A microcosm of Japanese society? You can feel it.



コロナへの対応についても色々な視点でご意見を頂けます。

You can also give us many different perspectives on how to deal with Corona.


そして幅広い年齢層の皆様が参加している柔道場です。

And people of all ages are participating in this judo hall.


小学生、中学生、高校大学とフレッシュな顔ぶれはもとより

We had a lot of fresh faces from elementary school, junior high school, high school and college.


40代、50代はまだまだ若造で70代、80代の先生が一緒に稽古しています。

Those in their 40s and 50s are still young, and teachers in their 70s and 80s are practicing together.


毎週土曜日18時半〜最近では90名を越える老若男女が集いました。

Every Saturday from 6:30 p.m. to 20:00 p.m. Recently, more than 90 people of all ages have gathered.


そして、昨年末から「投げ込み」をしています。

And I have been practicing "NAGEKOMI" since the end of last year.



最初は50代超の先生達が元立ちです。

At first, teachers in their 50s and older are the first to practice on this.


そして、先生達のお子様と同じくらいの20〜30代の若者達が当たって行き、投げ込みの相手をしてくれてます。

And the young people in their twenties and thirties, about the same age as the teachers' children, are there to practice with them.


乱取り稽古では決して見る事ができないこの風景。

This scenery can never be seen in RANDORI practice.


老若男女が一緒に稽古をしているのです。

Men and women of all ages are practicing together.


これからもずーっと多くの皆様に柔道を楽しんで頂ける様、クラブの運営を進めたいと思っています。

I would like to continue to manage the club so that more and more people can enjoy judo.


最後までご覧頂きまして誠にありがとうございます。

Thank you very much for taking the time to read this article.


JudoYokohama




コメント

このブログの人気の投稿

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

外国人柔道家が神奈川で5人抜き!黒帯への挑戦と感動の瞬間 "Five Straight Wins in Kanagawa! A Foreign Judoka’s Inspiring Path to the Black Belt"

一生ものの証を目指して──七段・八段昇段祝賀会で感じた柔道の真髄 A Lifelong Badge of Honor – Reflections from the 7th and 8th Dan Promotion Ceremony