投稿

2月, 2022の投稿を表示しています

Exploits of four successive championships

イメージ
2019年6月、大阪単身赴任中に世界選手権四連覇を達成された藤猪省太先生の柔道教室に参加できました。 In June 2019, I was able to attend a judo class taught by Shozo Fujii, a four-time world champion. 藤猪先生からご指導頂いた内容を忘れてはならぬとしっかりと頭の中にメモ。 I made a mental note of what Mr. Fujii had taught me so that I would not forget it. 門外不出なのですが、このBlogをご覧頂いた特典として世界を制した5つのポイントをご紹介致します。 As a bonus for reading this blog, I would like to share with you the five key points that made Fujii Sensei a world champion. ①柔道で技に入る時に大事な事はバランス。その為には『 釣手を最後まで見ながら技に入る事 』  In judo, the most important thing when entering a technique is balance. To do this, you need to watch TSURITE until the end of the move. ②相手を崩す為には『 足技を掛けながら動く事 』 *動いて足技を掛けるのではない。  In order to break down an opponent, "move while applying ASHIWAZA" *Do not move and apply footwork. ③釣手を最後まで見ながら「作り」、「掛け」では『 ひと回り奥を見るように身体を回転させる事 』  While looking at TSURITE all the way to the end, adjust your stance, and at "kake", "turn your body so that you are looking around the corner". ④技に入...

Gold Medalists mutual prosperity of oneself and others

イメージ
神奈川県私立浅野高校柔道場の入り口にオリンピック金メダリストで世界チャンピオンだった故古賀俊彦さんに揮毫頂いた「柔道場」という看板があります。 At the entrance of the Asano High School Judo Hall, there is a sign that says "Judo Hall" written by the late Mr. Toshihiko Koga, an Olympic gold medalist and world champion. 柔道部顧問が日本体育大学柔道部OBという事で揮毫頂いたそうです。 The advisor of the judo club is an alumnus of the judo club of the National University of Fitness and Sports in Japan, so he asked him to write a calligraphy. その柔道場には一度も訪れる事なくご逝去されてしまったそうです。 He passed away without ever visiting the judo hall. この様な形で揮毫され、浅野高校の道場に毎日その文字が残り続け、永遠に語り継がれる貴重な看板です。 It is a valuable signboard that will be handed down forever, as the words are written in this way and remain in the dojo of Asano High School every day. メダリストとなってからも献身的に柔道界に尽くす姿は大変感銘を受け、心打たれました。 His dedication to the world of judo, even after becoming a medalist, was very inspiring and heartwarming. そして道場。 And the dojo. 畳は安全衛星の観点から平野屋が全て請け負ったと聞いています。 I heard that all tatami mats were undertaken by Hiranoya from the...

Judo friends born in 1965.『40’s Judo Society』

イメージ
昭和40年(1965年)生れの柔道愛好家の集まりがあります。 There is a group of judo enthusiasts who were born in Showa40years(1965). ヨンマル会(40会) We said 『Yonmaru-kai (40 meetings)』(Born in 1965.) 同期で第16回世界柔道選手権大会(ベオグラード)78kg級準優勝の持田達人が発起人となり皆集まりました。 Tatsuto Mochida, who was the runner-up in the 78kg class at the 16th World Judo Championships in Belgrade, was the initiator of the event, and everyone got together. そして、2016年10月には青梅で初の柔道教室を開催。 And in October 2016, he held his first judo class in Ome. 現在、コロナ禍でなかなか集合する事ができませんがコロナ前は定期的に懇親を深めていました。 Now, we can't get together easily because of the disaster in Corona, but before Corona, we used to get together regularly. 柔道が繋いでくれた絆。 The bonds that judo has brought us together. インターハイにも国体にも出場できなかった私。 I was not able to participate in the Inter High School or the National Athletic Meet. そんな私を覚えてくれている同期の柔道家! A fellow judoka who remembers me like that! 結構、嬉しくって柔道の素晴らしさを改めて感じる瞬間です。 I was quite happy, and it was a moment that reminded me of the beauty of judo. 同期。そして柔道。 The sam...

Historic Monuments of Kyoto Former BUTOKUDEN Hall

イメージ
京都は左京区に武徳殿という武道場があります。 In Kyoto, there is a martial arts center called Butokuden in Sakyo Ward. 1899年(明治32年)に大日本武徳会により演武場として木造で造営された日本最古の演武場。 This is the oldest wooden demonstration hall in Japan, built in 1899 by the Dainippon Butokukai. 私が初めてこの場を訪れたのは社会人2〜3年目の京都府職域柔道大会。 The first time I visited this place was during my second or third year in the workforce, at the Kyoto Prefecture Regional Judo Tournament. 京都に事業所がある会社が集まり勝負する団体戦。 A group competition where companies with offices in Kyoto gather to compete. 京阪電車、ワコール、松下電器(当時)と多くの会社が集い、真剣に戦っていました。 Keihan Electric Railway, Wacoal, Matsushita Electric (at that time) and many other companies gathered and fought earnestly. そして、試合後は京都祇園や河原町界隈での慰労会。 And after the game, we had a consolation party in the Gion and Kawaramachi areas of Kyoto. 翌日からの仕事への英気を養っていました。 I was feeling rejuvenated for the next day's work. 歴史的建造物で、大変趣深い武道場。 This is a historical building with a very atmospheric martial arts hall. その風情を感じながら、試合をさせて頂きました。 We were able to ...

A place for men and women of all ages to gather

イメージ
2月19日(土)横浜土曜柔道会は再開しました。 The Yokohama Saturday Judo Club resumed on Saturday, February 19. コロナ禍で社会情勢の様々な判断や状況を参考にしながら開催の有無をスタッフで話し合っています。 The staff discusses whether or not to hold the event, referring to various decisions and situations in the social situation with the Corona disaster. 当柔道会が大変面白いなぁ〜と思うところは、柔道愛好家というキーワードで様々な人たちが集まり汗を流しているところ。 What I find very interesting about our Judo Club is that we are a group of people from all walks of life with the keyword "judo enthusiasts". 業界、職種、職能とそれぞれバラバラ。 Each industry, occupation, and job function is different. メーカー、金融、教員、自営業と本当に様々な方が集まり一緒に汗を流してます。 People from all walks of life, including manufacturers, financiers, teachers, and self-employed people, gather here to work together. 日本社会の縮図?なんて感じる事もできます。 A microcosm of Japanese society? You can feel it. コロナへの対応についても色々な視点でご意見を頂けます。 You can also give us many different perspectives on how to deal with Corona. そして幅広い年齢層の皆様が参加している柔道場です。 And people of all ages are participating in this jud...

6,000 channel subscribers

イメージ
本日、JudoYokohamaのチャンネル登録者が6,000人に到達しました。 Today, the JudoYokohama channel reached 6,000 subscribers. これほど多くの皆様にご登録、ご視聴頂けるなんて。素直に嬉しいです。 I can't believe so many of you have registered and are watching. I am honestly happy. 2021年の1月から現在のバージョンで動画を編集、毎週配信して来ました。 We have been editing and distributing the current version of the video every week since January of 2021 後輩の素晴らしい指導内容は柔道愛好家の皆様に参考にして頂けたと思います。 I believe that my teammates' excellent instructional content was helpful to all judo enthusiasts. この様な素晴らしい指導内容を世界に広めたい!そんな一心で撮影、編集、配信して来ました。 I want to spread this kind of wonderful teaching to the world! It was with this in mind that I filmed, edited, and distributed the video. 稽古終了後、毎週反省会を行い、その中身や考え方を考え配信してきました。 We have been holding weekly review meetings after practice to discuss and distribute the content and ideas. これからも続けます。そして、出来れば国内外の現地での指導の場を設けたい! We will continue to do so. And if possible, we’d like to set up local teaching opportunities, both in Japan and abroad! そんな気持ちでいっぱいです...

The Temple of the Luck of Winning “KATSUOJI”

イメージ
大阪の箕面山に「 勝尾寺 」というお寺があります。 There is a temple called "Katsuoji" in the mountains of Mino, Osaka. 2019年、昨年の東京五輪に日本代表として出場した阿部一二三、詩兄妹もここで必勝を祈願。 In 2019, brothers Hifumi and Uta Abe, who represented Japan at last year's Tokyo Olympics,  also be here to pray for victory. 無事、東京五輪では兄弟アベック優勝を実現しています。 They successfully won the Tokyo Olympics as brother and sister! また、日本柔道男子監督井上康生さんも事あるたびに参詣し、必勝を祈願するそうです。 Mr. Kosei Inoue, Japan's men's judo head coach, also makes a pilgrimage to the temple every time he needs to pray for victory. その歴史は平安時代にまで遡り、「勝運の寺」として、古くは源氏、足利氏ら歴代の将軍や武将達が勝運を祈り、 参拝を重ねてきたというお寺。 The history of the temple dates back to the Heian period (794-1185), and as a "temple of luck," it has been visited by successive shoguns and military commanders, including the Minamoto and Ashikaga clans, who prayed for good fortune. 「 人生のあらゆる場面で勝つ寺 」として信仰され、その歴史は1300年連綿と受け継がれてきた歴史があります。 The temple has been worshipped as "a temple that wins in all aspects of life...

Let's enjoy the pain ! ~Teachings of WorkOut~

イメージ
在宅ワークのお陰で通勤時間の3時間を利用してウエイトトレーニングの機会が増加中。 Thanks to my work from home, I have more and more opportunities to use my 3 hours of commuting time for weight training. 大阪単身赴任時にマンションから歩いて5分の場所にAnytimeができたのも良いタイミングだったかもしれない。 It was probably good timing that Anytime was just a five-minute walk from my apartment when I moved to Osaka alone. 柔道の補強の為に学生時代にその理論と実践を学び本格的には出来なかったものの少しずつ継続。 I learned the theory and practice when I was a student to reinforce my judo, and although I was never able to do it in earnest, I continued to do it little by little. ウエイトトレーニングはコツコツと鍛えていると少しずつ成果が見えて来るのがとっても魅力的。 Weight training is very appealing because you can see the results gradually as you work hard. そして、「苦しい事を楽しみなさい!」と当時世界マスターズチャンピオンの松尾先生に楽しく教えて頂いた。 And "Enjoy the pain! Matsuo Sensei, who was the World Masters Champion at the time, taught me to have fun. センスというより努力の証。 It's a sign of effort rather than sense. そんな点が意外と面白いし、少し私の性格にも合っているみたい。 Such points are surprisingly interesting and seem to fit my per...

Monthly "Judo" Feb “All Japan Women's Judo Championship”

イメージ
昨年12月25日(土)、講道館で開催された第36回皇后盃全日本女子柔道選手権大会の試合記録が月間「柔道」2月号に掲載されました。 An article on the 36th Empress's Cup All Japan Women's Judo Championship held at the Kodokan on Saturday, December 25 last year was published in the February issue of the monthly "Judo" magazine. 私は、日本一の女子柔道家を決めるこの大会の試合記録を第31回大会から担当し、今年で6回目の寄稿をさせて頂きました。 I have been in charge of recording the matches of this tournament to determine the best female judoka in Japan since the 31st competition, and this year I am contributing for the sixth time. 日本は、一昨年からコロナ禍で取り巻く環境が大きく変化しています。 Japan's environment has changed dramatically since the year before last due to the Corona disaster. 日程、会場、無観客対応とその変化への対応を余儀なくされました。 We were forced to adapt to the changes in schedule, venue, and no-show support. 毎年4月の開催が2年連続で12月開催に。 For the second year in a row, the event will be held in December instead of April.   会場は横浜市文化体育館から講道館国際柔道センター大道場に。 The venue was moved from the Yokohama City Cultural Gymnasium to the Kodokan Internatio...

Judo of the World

イメージ
JudoYokohamaで日本の柔道の稽古風景や技術指導を配信するようになって一年。 It's been a year since JudoYokohama started streaming Japanese judo training and technical instruction. 5,900人超のチャンネル登録はとっても嬉しくて、動画作成〜配信の励みになっています。 I am very happy to have over 5,900 subscribers to my channel, which encourages me to create and deliver videos. 英語の字幕をつけて!と視聴者の方からコメントを頂き字幕対応致しました。 Subscribers request us adding English subtitles! So we have started to add English subtitles to the video. 自力で訳せない表現はGoogle、Deeplを活用して翻訳しました。 I used Google and Deepl to translate expressions that I could not translate on my own. 海外の皆様からたくさんのコメントを頂き、スタッフ(2名)一同毎週楽しみにしています。 We have received many comments from people overseas, and all the staff (two of us) look forward to it every week. コメントで頂いた技の質問については順番に指導動画を配信していく予定です。 We will be sending out instructional videos on the technique questions we receive in the comments in turn. そして、何より嬉しかった事はこの活動のおかげで外国人の方が私たちの道場で稽古を始めてくれた事。 What made me most happy was that thanks to this activity, foreigners started to...