注目の投稿

世界56人の柔道家が横浜へ。世界が集まる土曜の稽古 「No need to travel the world. The world comes to Yokohama.」

イメージ
世界中の柔道家が、週末になると横浜へ集まる――。7月18日、神奈川県立武道館には56名の外国人柔道家を含む137名が集結。国籍も世代も超えた国際交流の現場を紹介します。  Every weekend, judoka from around the world gather in Yokohama. On July 18, a total of 137 judoka—including 56 international visitors—trained together at the Kanagawa Prefectural Budokan. Here's how JUDO YOKOHAMA is building a global community through Judo. なぜ世界中の柔道家は、週末になると横浜を目指すのか。 Why do judoka from around the world make their way to Yokohama every weekend? 梅雨明け前とは思えない厳しい暑さが続く横浜。 それでも、この日の神奈川県立武道館には、 ポルトガル、イタリア、ポーランド、オーストラリアをはじめ、56名の海外柔道家 が集まりました。 Despite the intense summer heat before the end of Japan's rainy season, 56 international judoka gathered at the Kanagawa Prefectural Budokan in Yokohama, representing Portugal, Italy, Poland, Australia, and many other countries. 多くの皆さんは、講道館夏期講習会への参加者です。 昼間は東京都内や神奈川県内の道場で稽古を積み、夜になると横浜へ集まり、さらに汗を流します。 Many of them are attending the Kodokan Summer Training Course. During the day, they visit dojos around Tokyo and Kanagawa, and in the e...

Secret Hot Spring - Korean Drama

柔道のお話じゃありません笑

I'm not talking about judo (laughs).

今週は会社の制度を利用して5日間の連続休暇を取得中です。

This week I am taking 5 consecutive days off under the company's program.


土日と3連休を入れるとなんと10連休。

If you include Saturday, Sunday, and three consecutive holidays, it is a whopping 10 consecutive holidays.


土曜日は柔道なのでせっかくだから平日くらい仕事を忘れよう!と秘湯へ。

Judo on Saturdays, so let's forget about work on weekdays! and went to a secluded hot spring.



これまで「源泉掛け流し」という言葉の意味も詳しく知りませんでした。

Until now, I did not even know in detail what the term "fountainhead sink" meant.


「源泉掛け流し」とは「湧き出たままの成分を損なわない源泉が、新鮮な状態で浴槽を満たしているもの」なんですね。

The term "fountainhead free-flowing hot-spring water" means that the bathtub is filled with fresh water from the fountainhead, which has not lost any of its original composition.


今回の旅館は「源泉掛け流しの秘湯」

The ryokan this time is a "hidden hot spring with free-flowing hot-spring water."



熱さもあり、長風呂は出来ませんでしたが身体の芯まで温まるという事を経験しました。

Although it was too hot to take a long bath, I experienced that it warmed my body to the core.


コロナ禍もあり宿泊者は私一人。

I was the only one staying there, partly due to the Corona disaster.


テレビもない部屋で一人宿泊。静かな時間が過ごせました。

Stayed alone in a room with no TV. I had a quiet time.


旅館を探索してみると、なっなんと韓流ドラマの撮影をしている旅館じゃありませんか!!

I explored the ryokan, and to my surprise, I found that it was a ryokan where a Korean drama was being filmed!



韓流好きの方に伺うと人気ドラマとか。

I heard from a Korean style lovers that it is a popular drama.


見た事ないし、知らんけど。

I've never seen it, and I don't know.


新しいアクションをすると新しい発見があるのですね!

So a new action brings new discoveries!


チャレンジ!思い立ったらGo!

Challenge! When you think of it, go!


こんな事を久しぶりに思い出しました!!

I haven't remembered anything like this in ages!



今回も最後までご覧頂きありがとうございました。

Thank you very much for watching until the end.


JudoYokohama

コメント

Unknown さんの投稿…
韓流好きとはもしや私?‪w‪w‪w
この後の無の時間も有意義に
お過ごしください。
新しい発見がありますように。

このブログの人気の投稿

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

外国人柔道家が神奈川で5人抜き!黒帯への挑戦と感動の瞬間 "Five Straight Wins in Kanagawa! A Foreign Judoka’s Inspiring Path to the Black Belt"

【柔道技術指導】帯取り返しで腹ばいの相手を返す方法|中学校柔道部サポート日誌#3  How to Apply Obi-Tori Gaeshi in Judo: Reversing a Turtled Opponent (Junior High Training #3)