注目の投稿

コロナ禍の10人から世界の45人へ ― 柔道が生んだ奇跡の出会い 〜From 10 People During COVID to 45 Judoka from Around the World — The Miracle of Connection Through Judo〜

イメージ
  コロナ禍の10人から世界の45人へ ― 柔道が生んだ奇跡の出会い From 10 People During COVID to 45 Judoka from Around the World — The Miracle of Connection Through Judo 6月20日、埼玉で開催された日本マスターズ柔道大会団体戦を終えた私たちは、急いで横浜へ戻った。 After competing in the team event of the Japan Masters Judo Tournament in Saitama on June 20, we hurried back to Yokohama. 疲労も残っていたが、その日の夜にはどうしても会いたい仲間たちが待っていた。 Although we were tired, there were friends waiting for us that evening whom we truly wanted to see. ポーランドから来日した柔道クラブチームとの国際交流である。 It was time for an international exchange with a judo club team visiting from Poland. 2026年6月20日ポーランドクラブチームと合同稽古 彼らとの交流は2023年7月に始まった。 Our relationship with them began in July 2023. 当時、神奈川県立武道館は改修工事中で、私たちは横浜国立大学柔道部と合同稽古を行っていた。 At that time, the Kanagawa Prefectural Budokan was under renovation, and we were training together with the Yokohama National University Judo Team. そんなある日、ポーランドのクラブ代表であるアントニオさんから一通のメールが届いた。 One day, I received an email from Antonio, the leader of a judo club in Po...

Visiting Famous Hot Springs in Japan

国内都道府県はおおよそ訪れた事があります。

I have already visited most of the prefectures in Japan.


そんな中で、今回の男一人旅の当初案は『行った事がない県への訪問』。

In this context, the initial idea for this solo male trip was "to visit a prefecture I have never been to before.


第一候補は長崎。第二候補は高知。第三候補が宮崎という感じでした。

The first candidate is Nagasaki. The second candidate is Kochi. The third candidate was Miyazaki.


色々と思案していると、ふと『旅の目的はリフレッシュ!』脳裏をかすめたのです。

As I was pondering over the various options, I suddenly thought, "The purpose of the trip is to refresh myself! It was a thought that flashed through my mind.


わざわざ連続して休みなさいと言っている会社の狙いは『心身ともにリフレッシュする事』

The company's goal in asking you to take consecutive days off is to "refresh your body and mind.


俄に頭に浮かんできた言葉は「温泉」!!!

The word that suddenly popped into my head was "hot springs!"



思っていた以上に温泉旅行などした経験がないかもしれない!?

I may not have had as much experience traveling to hot springs as I thought I did!


『温泉でのんびり過ごし、徹底的にリフレッシュしちゃおう!』という企画になりました。

Let's spend a relaxing time at the hot springs and thoroughly refresh ourselves!" This was the plan of the project.


という感じで企画立案したのが今回の男一人旅リフレッシュ休暇ツアー。

That is how I planned and drafted this one-man refreshment vacation tour.


すでに先日アップデートした強首温泉樅峰苑(しょうほうえん)

I've already updated this page with a recent update on the Kowakubi Hot Springs Shouhouen.


源泉掛け流しの秘湯で知られ、建屋も国登録の有形文化財。

Known for its hidden hot spring with free-flowing hot-spring water, the building is also a nationally registered tangible cultural property.


なんと当日の宿泊客は私一人。

To my surprise, I was the only guest that day.




露天風呂も大浴場も独占できて大変優雅な一人旅のスタートでした。

It was a very elegant start to my solo trip, as I was able to monopolize both the outdoor hot spring and the large public bath.







角館武家屋敷、名物稲庭うどんで腹ごしらえしてから足を運んだのは乳頭温泉郷『大釜温泉』

After going to Kakunodate Buke Yashiki and eating the famous Inaniwa Udon, we went to "Ogama Onsen" in Nyuto Onsenkyo.




源泉掛け流しで雪景色を見ながら入る露天風呂はまさに「癒しの空間」でした。

The open-air bath with its free-flowing hot-spring water and snowy scenery was truly a "healing space.



そして千秋楽となった昨日は乳頭温泉郷一番人気の秘湯「鶴の湯」

Yesterday, the last day of my festival, I went to "Tsuru no Yu," the most popular hidden hot spring in Nyuto Onsenkyo.


乳頭温泉郷最古の名湯。

The oldest and most famous hot spring in Nyuto Onsenkyo.



坂上田村麻呂将軍にその薬効が認められた名湯だそうです。

It is said to be a famous hot spring whose medicinal effects were recognized by General Tamuramaro Sakanoue.



いささか弾丸ツアーでしたが十分に満喫しリフレッシュできた二泊三日の男一人旅でした。

It was a somewhat bullet tour, but I was able to fully enjoy and refresh myself on this three-day, two-night trip by myself.



最後までご覧頂き誠にありがとうございました。

Thank you very much for your interest.



後記 postscript

 昨夜(3月16日)東北地方で震度6の大きな地震が発生しました。

 東北地方の皆様の無事を心よりお祈り申し上げます。

    Last night (March 16), a major earthquake of intensity 6 occurred in the Tohoku region.

 We sincerely pray for the safety of everyone in the Tohoku region.


JudoYokohama


コメント

このブログの人気の投稿

外国人柔道家が神奈川で5人抜き!黒帯への挑戦と感動の瞬間 "Five Straight Wins in Kanagawa! A Foreign Judoka’s Inspiring Path to the Black Belt"

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

一生ものの証を目指して──七段・八段昇段祝賀会で感じた柔道の真髄 A Lifelong Badge of Honor – Reflections from the 7th and 8th Dan Promotion Ceremony