注目の投稿

一本負けが教えてくれたもの〜第20回日本マスターズ柔道大会に挑戦して〜 What an Ippon Defeat Taught Me ~My Challenge at the 20th Japan Masters Judo Championship~

 

一本負けが教えてくれたもの
What an Ippon Defeat Taught Me

第20回日本マスターズ柔道大会に挑戦して
My Challenge at the 20th Japan Masters Judo Championship

2026年6月20日・21日の二日間、埼玉県立武道館で開催された第20回日本マスターズ柔道大会に参加した。
On June 20 and 21, 2026, I participated in the 20th Japan Masters Judo Championship held at the Saitama Prefectural Budokan.

今年は個人戦だけで986名がエントリー。
This year, a record-breaking 986 competitors entered the individual divisions alone.

日本マスターズ史上最多となる参加者が全国から集まり、団体戦45チーム、形競技46組が熱戦を繰り広げた。
The largest turnout in the history of the tournament brought together judoka from across Japan, with 45 teams in the team competition and 46 pairs competing in kata.

柔道人生を振り返っても、これほど多くのベテラン柔道家が一堂に会する光景は圧巻だった。
Even after a lifetime in judo, it was inspiring to see so many veteran judoka gathered under one roof.


世代を超えて一つのチームになる
One Team Across Generations

今年、私たち土曜柔道会からは団体戦に2チームが出場した。
This year, our Saturday Judo Group entered two teams in the team competition.

きっかけは若手メンバーの一言だった。
It all started with a simple suggestion from one of our younger members.

「みんなで団体戦に出ませんか?」
“Why don't we enter a team competition together?”

団体戦は先鋒30代、次鋒40代、中堅50代、副将60代、大将70代という編成。
The team format requires competitors in their 30s, 40s, 50s, 60s, and 70s to fill each position.

年齢層が幅広く、一つのチームを作るだけでも容易ではない。
With such a wide age range, assembling even one team is no easy task.

そんな中、白チーム・青チームの2チームを編成できたこと自体が、土曜柔道会にとって大きな成果だった。
Being able to field both a White Team and a Blue Team was already a significant achievement for our club.

試合会場では年齢も職業も異なる柔道家たちが、仲間のために全力で戦う。
At the venue, judoka of different ages and backgrounds fought with everything they had for their teammates.

勝敗を超えた感動がそこにはあった。
There was something deeply moving that went beyond wins and losses.

土曜柔道会白チーム・青チーム


「自分は個人戦に出ない」
“I Wasn't Going to Compete Individually”

実は当初、私は個人戦に出場するつもりはなかった。
At first, I had no intention of entering the individual competition.

団体戦の監督と出場だけで十分だと思っていた。
I felt that coaching and competing in the team event would be enough.

しかし開催地は地元・埼玉。そして第20回という節目の大会。
But the tournament was being held in my home prefecture of Saitama, and it marked the 20th edition of the event.

気が付けば心の中で別の声が聞こえていた。
Before long, another voice inside me began to speak.

「まだ動けるじゃないか」
“You can still move.”

「挑戦しない理由はないだろう」
“Why not challenge yourself?”

その瞬間、個人戦への出場を決意した。
At that moment, I decided to enter the individual competition.


対戦相手は元日本代表
Facing a Former National Champion

そして迎えた初戦。
Then came my first match.

対戦相手は選抜体重別優勝、講道館杯優勝という輝かしい実績を持ち、日本代表として活躍した高波選手だった。
My opponent was Mr. Takanami, a former Japanese national team member who had won both the All-Japan Invitational Weight Category Championships and the Kodokan Cup.

もちろん簡単な相手ではない。
Needless to say, he was an exceptional competitor.

自分なりに研究し、対策を立てて試合に臨んだ。
I prepared carefully and entered the match with a game plan.

しかし結果は小外刈による一本負け。
But the result was an ippon loss by Ko-soto-gari.

見事な一本だった。
It was a clean and decisive throw.

チャンピオンとなった高波選手と


久しぶりの一本負け
An Ippon Defeat After Many Years

負けた瞬間、不思議な気持ちになった。
The moment I lost, I felt something unexpected.

悔しい。
I was frustrated.

でも清々しい。
Yet I also felt refreshed.

挑戦した自分に対して、「よくやった」と思う自分がいた。
Part of me said, “Well done for stepping onto the mat and taking the challenge.”

一方で強烈な悔しさも残った。
At the same time, a deep sense of frustration remained.

なぜ悔しかったのか。
Why was I so frustrated?

それは負けたこと以上に、試合前に描いていた戦略が一つも通用しなかったこと。
More than the defeat itself, it was because none of the strategies I had planned worked at all.

相手は一枚も二枚も上手だった。
My opponent was simply several levels ahead of me.

だが、その差を肌で感じられたことこそ今回最大の収穫だった。
Yet feeling that difference firsthand became the greatest lesson of the tournament.


学びの扉は何歳になっても開く
The Door to Learning Never Closes

高段者大会で対戦した選手は100kg級優勝。前日の団体戦で戦った選手は81kg級3位入賞。
One opponent I faced went on to win the 100kg division, while another earned a 81kg division bronze medal in the team competition.

全国トップレベルのベテラン選手たちと組み合い、戦うことができた。
I had the privilege of gripping and competing against some of the best veteran judoka in Japan.

その経験は私に新しい学びを与えてくれた。
The experience opened another door of learning for me.

指導に力を注ぐようになり、自分自身の稽古量は以前より減っていた。
As I devoted more time to coaching, my own training gradually became less frequent.

しかし今回の大会は、そんな自分に強烈な「喝」を入れてくれた。
This tournament gave me a powerful wake-up call.

柔道は教えるだけでは終わらない。
Judo is not only about teaching others.

自ら挑戦し続けることで、見えてくる景色がある。
There are lessons and perspectives that can only be gained by continuing to challenge yourself.

学びの扉は、年齢によって閉じるものではない。
The door to learning does not close because of age.

挑戦をやめた時に閉じるのだと思う。
It closes only when we stop challenging ourselves.

試合前の白チーム・青チーム


来年は沖縄
Next Year: Okinawa

来年の日本マスターズ柔道大会は沖縄開催。
Next year's Japan Masters Judo Championship will be held in Okinawa.

まだ一年ある。
There is still a year to go.

しかし一年しかないとも言える。
But at the same time, there is only a year left.

今回の悔しさを忘れないうちに、また稽古を始めようと思う。
Before this frustration fades, I need to get back to training.

勝つためだけではない。
Not only to win.

成長するために。
But to continue growing.

そして仲間たちと、再びあの舞台に立つために。
And to stand on that stage again with my teammates.

61歳を目前にしても、まだ柔道が私に新しい課題を与えてくれる。
Even as I approach my 61st birthday, judo continues to present me with new challenges.

だから面白い。
That is what makes it so fascinating.

さて――来年の沖縄に向けて、準備を始めなければいけないかな。
Well then... perhaps it is already time to start preparing for Okinawa.


挑戦に年齢制限はない。
There is no age limit on challenge.

柔道は人生を映す鏡である。
Judo is a mirror that reflects life itself.

コメント

このブログの人気の投稿

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

外国人柔道家が神奈川で5人抜き!黒帯への挑戦と感動の瞬間 "Five Straight Wins in Kanagawa! A Foreign Judoka’s Inspiring Path to the Black Belt"

一生ものの証を目指して──七段・八段昇段祝賀会で感じた柔道の真髄 A Lifelong Badge of Honor – Reflections from the 7th and 8th Dan Promotion Ceremony