誇りの本郷学園 We are proud of Hongo Gakuen.
■創立100周年記念
100th Anniversary Commemoration
10月29〜30日は母校本郷学園の創立100周年記念文化祭でした。
October 29-30 was the 100th anniversary of the founding of our alma mater, Hongo Gakuen.
柔道部は100周年記念との事でOBに声をかけ現役部員との合同稽古の場を
設けてくれました。
The Judo Club asked alumni to join them for a joint practice session with the current members.
大勢のOBが集まり、現役の中高生と数年ぶりに一緒に稽古。
A large number of alumni gathered to practice together with the current junior
and senior high school students for the first time in several years.
寝技の反復練習、乱取り、立技の打ち込み、乱取り。
They practiced repetitions of Newaza, Randori, Tachi-waza Uchikomi, and Randori.
一通りの練習メニューを終え、OBからの技の指導そして研究等を進め約二時間。
After completing the entire practice menu, we spent about two hours with the students, receiving instruction from the alumni and studying techniques.
可愛い後輩達と一緒に稽古ができました。
I was able to practice with my lovely juniors.
■リスク対策 Risk Prevention
少しずつ緩和されつつも、まだコロナ禍。
The corona scourge is gradually easing, but it is still a problem.
年配、遠方からくるOBもおり、練習の前に事前に用意された抗原検査で
陰性である事を確認。
Some of our alumni came from far away, and we confirmed that they were
negative by the antigen test prepared in advance before the practice.
横浜ではだいぶ緩くなって来ており、このリスク対策の徹底ぶりはある意味で
素晴らしい対応だと勉強になりました。
In Yokohama, the situation has become much more relaxed, and I learned that
this thoroughness of risk countermeasures is, in a sense, a wonderful response.
学園祭の名物は柔道部が出店する炭火焼き「焼き鳥」!
One of the specialties of the school festival is the charcoal-grilled "yakitori"
that is served at the Judo Club's stall!
炭火で焼き、恩師141先生が作ってくれた極上のタレをつけ食べると最高に美味しい。
The yakitori is grilled over a charcoal fire and dipped in the excellent sauce made by 141 sensei, a former teacher of mine, to make the most delicious yakitori.
この柔道部の炭火焼き「焼き鳥」は本郷祭の名物と言っても過言ではない人気の出店でした。
It is no exaggeration to say that the Judo Club's charcoal-grilled "Yakitori" was a popular stall at the Hongo Festival.
あれから40年。
Forty years have passed since then.
今回は稽古も楽しみでしたが学園祭でもあり名物『焼き鳥』を頬張れると楽しみに
していたのが。。。出店できず。
This time, I was looking forward to the practice, but it was also the school festival,
and I was looking forward to eating the famous "Yakitori", but...
But we were not able to open our stall.
このコロナ禍で学園からも規制がかかったようです。残念(T0T)
It seems that the school had imposed restrictions due to the Corona disaster.
Too bad (T0T)
そしてその代わりは「HONGO JUDO CLUB」 タオル。
Instead, we got a "HONGO JUDO CLUB" towel.
マフラータオルっていう様ですね!
It looks like a muffler towel!
母校の100周年記念に柔道部の名前入タオル!
A towel with the name of the Judo Club on it for the 100th anniversary of
my alma mater!
これまた一つの良い思い出の品となりました。
It was another good memento for me.
■巣鴨の夜 A Night at SUGAMO
稽古後はOB長老組メンバーで夜の巣鴨へ出陣!
After practice, the alumni elder group members went out to Sugamo at night.
母校の近辺って、もう実家。地元と一緒なのですね。
The area near my alma mater is already my hometown. It is just like my hometown,
isn't it?
少人数となりましたが、美味しいお酒を飲みながら柔道談義に花が咲きました。
We were a small group, but we had a great time talking about judo over delicious
drinks.
年齢を超えて、心通い合う事ができるのは柔道そして恩師のおかげ。
It is thanks to judo and my former teacher that we are able to communicate with each other beyond our age.
そんな事をみんなでワイガヤとおしゃべりして、楽しいひと時。
We all had a great time chatting about such things.
最後に、小さな声で母校の校歌を合唱して楽しい1日が終わりました。
At the end of the day, we sang the school song of our alma mater in a small voice.
『国の柱の苗木を育つ!!我ら誇りの本郷学園!!』本当に良い校歌だ!!
'Growing saplings for the pillars of our nation! We are proud of our school, Hongo Gakuen!' Really good school song!
今回もここまで読んで頂き、誠にありがとうございました。
Thank you very much for reading this article.
是非コメント願います!
Please leave your comments!
コメント