投稿

東京・関東選抜対抗柔道大会 Tokyo-Kanto Inter-selection Judo Tournament

イメージ
2月12日(日)、第12回東京・関東選抜対抗柔道大会が 講道館 6階学校道場で開催されました。 On Sunday, February 12, the 12th Tokyo-Kanto Inter-Selection Judo Tournament was held at the Kodokan 6th Floor School Dojo. 関東そして東京の六段以上の指導者38名が選抜され、覇を競い合う団体戦。 Thirty-eight instructors of 6-dan and above from Kanto and Tokyo were selected to compete for supremacy in the team competition. 昨年、一昨年とコロナ禍で中止となり開催は3年ぶり。 It was the first time in three years since the tournament was canceled due to the Corona disaster last year and the year before. 試合は一試合場で東京・関東各県の柔道連盟会長他役員幹部の先生方が見守られる中、張り詰めた雰囲気で戦います。 The matches are held in a single arena in a tense atmosphere under the watchful eyes of the judo federation presidents and other executive officials from Tokyo and Kanto prefectures. 14時過ぎ開会式が終わり試合開始されました。 After the opening ceremony at 2:00 p.m., the matches began. 東京、関東の選抜メンバーが一進一退の緊張感のある攻防が繰り広げられました。 The selected members from Tokyo and Kanto went back and forth, and a tense battle ensued. 私は関東軍が2勝4敗2分と負け越す中、9試合目に出場。 I participated in the 9th game a

嘉納治五郎師範と勝海舟 〜Master Jigoro Kano and Kaishu Katsu〜

イメージ
講道館資料館   Kodokan Museum 鏡開式にトンガ王国特命全権大使のマンギシ大使をお連れし、とっても多くの学びの扉が開きました。 We were honored to have Ambassador Mangisi, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Tonga, with us for the Kagami Opening Ceremony, which opened the door to so much learning. 鏡開式で「形」の演武を全て観た後に2階の資料館へ移動。 After watching all the "kata" demonstrations at the Kagami Opening Ceremony, we moved to the second floor of the museum. 資料館津村先生から丁重な英語で柔道の歴史他を詳しくご説明頂きました。 Mr. Tsumura gave us a detailed explanation of the history of judo and other subjects in polite English. 大使そして私も感嘆したのが講道館落成式の際に嘉納師範が演武された「形」を勝海舟先生がご覧になり感動し寄贈された書。 The Ambassador and I were also impressed by the calligraphy donated by Kaishu Katsu, who was so moved by the kata demonstrated by Kano Shihan at the inauguration ceremony of the Kodokan. 「無心而入自然之妙無為而窮変化之神」 「無心にして自然の事妙に入り、無為にして変化の神を窮(きわ)む」 「心を乱すことなく、自然の驚異を感じ、意図的に行動することなく、変化の本質を追究する。」 With no disturbance in mind, feel the wonder of nature and without intentional actions, pur

講道館 鏡開式 Kagami Biraki Ceremony at KODOKAN

イメージ
初訪問そしてご挨拶  First Visit and Greetings 1月8日はトンガ王国マンギシ大使様をお連れして講道館 鏡開式に参加させて頂きました。 On January 8, I accompanied Ambassador Mangisi of the Kingdom of Tonga to the Kodokan Kagami Biraki Ceremony. 先日、大使館に訪問、打合せさせて頂いた時に大使から「講道館に訪問、柔道を見たい」とご要望頂き、その実現をお約束させて頂き、活動を進めました。 During our recent visit and meeting at the Embassy, the Ambassador expressed his wish to visit the Kodokan and see judo. 館長 上村春樹先生をはじめ全日本柔道連盟会長 山下泰裕先生、同 副会長 野瀬清喜先生、横浜国立大学教授 木村昌彦先生、全日本柔道連盟ブランディング特別推進委員 委員長 井上康生先生と多くの先生方にご挨拶、ご紹介が出来ました。 I was able to greet and introduce Ambassador Mangisi to many teachers, including Mr. Haruki Uemura, Director of the Kodokan, Mr. Yasuhiro Yamashita, President of the All Japan Judo Federation, Mr. Seiki Nose, Vice President of the All Japan Judo Federation, Mr. Masahiko Kimura, Professor of Yokohama National University, and Mr. Kosei Inoue, Chairman of the Special Promotion Committee for Branding of the All Japan Judo Federation. 上村館長様と記念撮影 山下先生と記念撮影 井上先生と記念撮影 技の原理「形」の演武  Demonstration of "Kata,

形の本質 The Essence of KATA

イメージ
今年もいよいよ最終日です。 It is finally the last day of this year. 今年も、鎌倉の斎藤先生(六段)と恒例の忘年会。 This year, too, I had my annual year-end party with Saito Sensei (6-dan) in Kamakura. 斎藤六段との恒例忘年会 男二人で5時間も酒を酌み交わし、美味しい焼き鳥を頬張りながら柔道談義に花を咲かせちゃいました。 We two men spent five hours drinking sake, eating delicious yakitori, and talking about judo. 私たちは2015年の六段昇段への講道館護身術の形を一緒に受験してからのお付き合い。 We have known each other since we took the Kodokan DOSHINJYUTSU(self-defense) kata together for 6dan promotion in 2015. 日本では六段昇段の為には講道館護身術の形の「受け」そして「取り」双方の演武で合格しなければなりません。 In Japan, to be promoted to 6dan, one must pass both “UKE” and “TORI” demonstrations of Kodokan kata of GOSHINJYUTSU(self-defense). 春に開催された神奈川県柔道連盟の審査会で初めて出会い、その場で動きを合わせて形を受験し、合格。 We met for the first time at a Kanagawa Judo Federation examination held in the spring and took the kata together on the spot, passing. 会長からは、その年の9月に開かれる関東柔道連盟主催の六段昇段審査会まで「もっと練習する様に!」とご指導を頂き、二人の稽古が始まりました。 The chairman instructed us to "practice more" until the Kanto Judo Feder

イタリアから武者修行者が来日!そして稽古納め!A trainee from Italy comes to Japan! And the last day of training!

イメージ
イタリアから武者修行    An Italian Trainee 先週クリスマスイブの夜、横浜土曜柔道会にはイタリアから一人の男性が武者修行に参りました。 Last week on Christmas Eve, a man from Italy came to Yokohama Saturday Judo Club to train as a samurai. 道場でご挨拶すると「YouTubeチャンネルJudoYokohamaを見てます。日本に来て、この道場で稽古をするのが夢だったんです!」と、とっても嬉しいお言葉。 When we greeted him at the dojo, he said, "I watch the YouTube channel JudoYokohama. It was my dream to come to Japan and train at this dojo! I've always dreamed of coming to Japan and practicing at this dojo! 「ここに集まるメンバーは柔道好きなだけじゃなく、柔道を愛しているメンバー!」「とにかく怪我だけしない様に!」とお願いし2時間の稽古がスタートしました。 I told him that everyone here is a member who not only loves Judo, but loves Judo!And I asked him to do his best to avoid any injuries, and the two-hour practice session began. 気がつけば、日本のメンバーもイブの夜で激減するかと思えば35名(ご家族入れたら40名超)が参加。 I noticed that 35 Japanese members (over 40 if you include their family members) participated in the training, when I thought that the number of Japanese members would decrease drastically on Christmas Eve. イタリアからせっか