講道館 鏡開式 Kagami Biraki Ceremony at KODOKAN
初訪問そしてご挨拶 First Visit and Greetings
1月8日はトンガ王国マンギシ大使様をお連れして講道館 鏡開式に参加させて頂きました。
On January 8, I accompanied Ambassador Mangisi of the Kingdom of Tonga to the Kodokan Kagami Biraki Ceremony.
先日、大使館に訪問、打合せさせて頂いた時に大使から「講道館に訪問、柔道を見たい」とご要望頂き、その実現をお約束させて頂き、活動を進めました。
During our recent visit and meeting at the Embassy, the Ambassador expressed his wish to visit the Kodokan and see judo.
館長 上村春樹先生をはじめ全日本柔道連盟会長 山下泰裕先生、同 副会長 野瀬清喜先生、横浜国立大学教授 木村昌彦先生、全日本柔道連盟ブランディング特別推進委員 委員長 井上康生先生と多くの先生方にご挨拶、ご紹介が出来ました。
I was able to greet and introduce Ambassador Mangisi to many teachers, including Mr. Haruki Uemura, Director of the Kodokan, Mr. Yasuhiro Yamashita, President of the All Japan Judo Federation, Mr. Seiki Nose, Vice President of the All Japan Judo Federation, Mr. Masahiko Kimura, Professor of Yokohama National University, and Mr. Kosei Inoue, Chairman of the Special Promotion Committee for Branding of the All Japan Judo Federation.
上村館長様と記念撮影 |
山下先生と記念撮影 |
井上先生と記念撮影 |
技の原理「形」の演武 Demonstration of "Kata," the principle of techniques
寛仁親王妃信子妃殿下様もご臨席頂き、厳かに式典が進みました。
The ceremony proceeded in a solemn manner with Nobuko, Princess Tomohito of Mikasa in attendance.
【鏡開式 式次第】Kagami Biraki Ceremony
1.館員代表賀詞
Speech by a representative of the KODOKAN staff
2.館長ご挨拶
Greeting by the Director
3.形の演武
Kata demonstration
投の形
Nage-no-Kata (Forms of Throwing)
固の形
Katame-no-Kata (Forms of Grappling or Holding)
極の形
Kime-no-Kata (Forms of Decisive techniques)
柔の形
Ju-no-Kata (Forms of Gentleness & Flexibility)
講道館護身術
Kodokan Goshin-jutsu (Forms of Kodokan Self-Defense)
五の形
Itsutsu-no-Kata (Forms of "Five")
古式の形
Koshiki-no-Kata (Forms of Classics)
4.乱取
Randori
5.昇段発表証書授与
Awarding of dan promotion certificates
6.万歳三唱
Banzai Sansho Three Cheers
新春を迎えた講道館大道場で「形」の演武が執り行われ、7種類の「形」全てを初めて見る事ができました。
The kata demonstration was held at the Kodokan Main Dojo in the New Year, and all seven kata were seen for the first time.
嘉納治五郎師範は形をマスターした後に初めて乱取を許可していたと伺っています。
I heard that Jigoro Kano Shihan allowed Randori only after mastery of the kata.
演武を通じ、技の原理そしてその理合いの大切さを深く理解する事が出来ました。
Through the demonstrations, I was able to deeply understand the principles of the techniques and the importance of their rationale.
鏡開式終了後は講道館2階の資料館に訪問。
After the Kagami Biraki Ceremony, we visited the museum on the second floor of the Kodokan.
講道館の歴史、柔道の考え方など津村先生から英語で詳しくご説明頂き、マンギシ大使様にも柔道の素晴らしさを深くご理解頂く事が出来たと思います。
Tsumura Sensei gave a detailed explanation in English about the history of the Kodokan and the concept of judo, and I believe that Ambassador Mangisi was able to gain a deep understanding of the excellence of judo.
マンギシ大使様は勝海舟が嘉納治五郎師範に寄贈した書に感銘を受けたご様子でした。
Ambassador Mangisi was impressed by the calligraphy donated by Kaishu Katsu to Master Jigoro Kano.
「無心にして自然の妙に入り、無為にして変化の神を窮(きわ)む」
With no disturbance in mind, feel the wonder of nature and without intentional actions, pursue the essence of changes
勝海舟さんが嘉納治五郎師範へ寄贈した書 |
講道館スタッフの皆様のお陰で大変有意義な時間を過ごす事が出来ました。
Thanks to the Kodokan staff, I had a very meaningful time.
上村館長とマンギシ大使様も初顔合わせ、面談させて頂く事が出来ました。
It was the first time for us to meet and talk with President Uemura and Ambassador Mangisi.
私達はこの柔道を通じてトンガ王国様と日本の更なる文化交流の架け橋となるべく今後も具体的に活動を推進して参ります。
We will continue to promote specific activities to build a bridge for further cultural exchange between the Kingdom of Tonga and Japan through judo.
嘉納治五郎師範銅像前で記念撮影 |
今後もご指導ご鞭撻のほど何卒宜しくお願い致します。
We look forward to your continued guidance and encouragement.
今回もここまでご覧いただき誠にありがとうございました。
Thank you again for taking the time to read this article.
皆様からのコメントお待ちしています。
We look forward to your comments.
岡埜榮泉の紅白饅頭 |
Judo Yokohama
Yokohama Saturday Judo Club
コメント