注目の投稿

ホーチミン市工科大学とHAJIME道場を訪問|ベトナム柔道交流記 Judo Exchange in Vietnam: Training with University Students and Hajime Dojo

イメージ
  ベトナム初遠征 ~柔道がつないだ国境を越える絆~ My First Judo Trip to Vietnam – Bonds Beyond Borders Through Judo 柔道衣をバッグに詰め込み、私は初めてベトナムの地を訪れました。 With my judogi packed in my bag, I set foot in Vietnam for the very first time. 今回の目的は、ホーチミン市工科大学柔道部とHAJIME道場との交流です。 The purpose of this trip was to exchange knowledge and friendship with the Judo Club of Ho Chi Minh City University of Technology and Hajime Dojo. 日本では当たり前のように道場で稽古ができますが、大学では授業終了後に屋外のバスケットボールコートへマットを敷いて練習が行われていました。 In Japan, we usually practice in dedicated dojos, but at the university, students laid mats on an outdoor basketball court after classes to create their training space. マットを敷きコートから“道場”へ 夕暮れのキャンパスで、学生たちは自らマットを運び、準備を整え、真剣に柔道へ向き合っていました。 As the sun set over the campus, the students carried the mats themselves, prepared the training area, and devoted themselves seriously to judo. その姿を見た瞬間、私は大きな感動を覚えました。 The moment I saw them, I was deeply moved. 環境は違っても、柔道を愛する気持ちは日本の柔道家たちと全く変わりません。 Although the environment was differ...

Saitama University Judo Club Joint Training 埼玉大学柔道部 合同稽古


9月は母校埼玉大学柔道部の合同稽古に参加しました。

In September, I participated in a joint training session of the Judo Club of Saitama University, my alma mater.


この合同稽古は部員数が激減する中でOBOG会で色々な意見を出しあって「ここ埼玉大学柔道部で稽古する事を経験して頂き、この柔道部の良さを一人でも多くの高校生に知って頂こう」という企画で活動が始まりました。

This joint training started as a project to let as many high school students as possible know the goodness of the Judo Club by having them experience training here at Saitama University Judo Club, as the number of club members was drastically decreasing.


2回目?となる9月に横浜から参加。

The second time? in September, we participated from Yokohama. 


高校生だけかと思いきや大学生まで参加頂けていました。

We thought it would be only high school students, but even university students participated.


平日は数名限りの道場も多くの柔道部員が集まり稽古し共に汗を流す事で大変良い稽古が出来ました。

Many members of the Judo Club gathered at the dojo, which is limited to a few people on weekdays, to practice and work out together, and we were able to have a very good practice.


恩師からの講話もあり、柔道の試合で勝ち上がっていく為の準備について学ぶ事が出来ました。

There was also a lecture by one of our former teachers, and we were able to learn about how to prepare for winning judo matches.


練習後には横浜で進めているJudoYokohamaを視聴している方もおり技の指導をさせて頂きました。

After practice, some of the participants were watching the JudoYokohama program, which is being promoted in Yokohama, and we taught them some techniques.


動画で配信していますが、ちょっとしたアドバイスがきっかけで技を習得してしまう柔道経験半年の白帯の高校生や初段の大学生がいたり。

We have a high school student with half a year of judo experience and a college student with 1st dan, who learned the techniques with a little advice.



色々な機会を通じて技の指導をする事で一人でも多くの柔道愛好家が増えたら良いなぁと痛感致しました。

I felt strongly that it would be great if we could increase the number of judo enthusiasts by teaching the techniques through various opportunities.


母校では毎月合同稽古を開催予定です。

My alma mater is planning to hold joint training sessions every month.



我々も時間の許す限り参加させて頂き、機会があれば技の指導を進め柔道愛好家を増やしていく活動を進めて行きたいと思います。

We would like to participate as much as our time permits, and if we have the opportunity, we would like to promote activities to increase the number of judo enthusiasts by teaching the techniques.


近隣の高校生、大学生、社会人の皆様の参加をお待ちしております。

We are looking forward to the participation of high school students, university students, and adults in the neighborhood.


今回も最後までご覧頂き、ありがとうございました。

Thank you again for reading this issue to the end.


コメントお待ちしています。

We look forward to your comments.


Judo Yokohama  

Yokohama Saturday Judo Club

コメント

このブログの人気の投稿

「柔道における『稽古』と『練習』の違いとは?〜世界の柔道家へ伝えたい心〜」"The Difference Between 'Keiko' and 'Practice' in Judo – A Message to Judokas Worldwide"

外国人柔道家が神奈川で5人抜き!黒帯への挑戦と感動の瞬間 "Five Straight Wins in Kanagawa! A Foreign Judoka’s Inspiring Path to the Black Belt"

一生ものの証を目指して──七段・八段昇段祝賀会で感じた柔道の真髄 A Lifelong Badge of Honor – Reflections from the 7th and 8th Dan Promotion Ceremony