August-October 2023 Memorandum Blog
年初から結構ぶっ飛ばして活動してきましたが8月〜すっかりBlogをお休みしてしまいました。
I have been active since the beginning of the year, but I took a break from blogging in August.
備忘録も兼ね、活動報告をさせて頂こうかと思います。
I would like to report on our activities as a reminder.
【再会】Reunion 〜8月August〜
コロナがようやく5類と落ち着き、インバウンドで日本中に外国人が溢れかえっていた夏でしたね。
It was a summer when Corona finally settled down to the 5th class, and Japan was flooded with foreigners due to inbound tourism.
8月は、高校時代の柔道ドイツ遠征以来40年間の長きにわたり家族ぐるみでお付き合いしていた親友がドイツから友人2人を連れ我が家に来て再会する事が出来ました。
In August, my best friend, who has been my family friend for 40 years since our high school judo expedition to Germany, came to our house with two friends from Germany and we were able to meet again.
新橋で美味しい料理を舌鼓 |
We have known each other through judo and have continued to keep in touch with each other as a family.
二人の素晴らしい出会いが、我が家の家族全員の「刺激」となり、子供達の「学び」となっている事はとっても嬉しい事です。
I am very happy that this wonderful encounter between these two friends has been an inspiration to our whole family and a learning experience for our children.
一緒に来日頂いた友人達と! |
We meet again once every few years.
点と点が繋がっていき、40年にも及ぶ一つの線となり二人の歴史になっている。
The dots are connected, and they have become a line that spans 40 years of our history.
遠くドイツに生涯の友がいる。
I have a lifelong friend far away in Germany.
本当に素敵な人間関係を家族にも喜んでもらえとっても嬉しかった。
I was very happy that my family was pleased with this truly wonderful relationship.
子々孫々に至るまでこの関係を続ける事が出来たらとっても素晴らしい事になるなぁ〜と思っています。
I think it would be wonderful if we could continue this relationship to our children and grandchildren.
30年前の再会!二人とも若い!! |
【伝統の継承】Inheritance of Tradition 〜9月September〜
恒例の丸の内柔道倶楽部、横浜税関柔道部、大阪修道館柔道倶楽部との合同練習会。
The annual joint training session with the Marunouchi Judo Club, Yokohama Customs Judo Club, and Osaka Shudokan Judo Club.
昨年の150名を超えられなかったが今年も100名を超える柔道家が横浜に集まり、良い練習が出来ました。
Although we were not able to exceed last year's 150 participants, over 100 judoka gathered in Yokohama again this year for a good practice session.
9月23日 合同練習会@横浜武道館 |
一年に一回。
Once a year.
柔道を通じて交流し、一緒に真剣に練習して汗を流す。
We interact with each other through Judo and practice seriously and sweat together.
そして恒例の中華街の大宴会で親交を深める。
Then we deepen our friendship at the annual banquet in Chinatown.
中華街で懇親会① |
中華街で懇親会② |
我らの大先輩達が残してくれた素晴らしい伝統行事。
It is a wonderful tradition left behind by our seniors.
私たちがしっかりとその魂を引き継ぎ、次世代に繋いでいきたいと思います。
I hope that we will carry on their spirit and pass it on to the next generation.
中華街で懇親会④ |
【一流の視点】First-Class Perspective 〜10月October〜
恩師のお二人に横浜土曜柔道会に初めてお越し頂き、練習をご覧頂けました。
Two of our former teachers visited the Yokohama Saturday Judo Club for the first time and watched us practice.
世界柔道の潮流そして柔道を通じた親交の大切さをご指導頂きました。
They taught us about the current trends of world judo and the importance of friendship through judo.
より高い視点で我らの柔道の取り組みを見直す機会となり、また一つ学びの扉を開ける事が出来ました。
It was an opportunity for us to review our approach to judo from a higher perspective, and we were able to open the door to another learning experience.
10月7日 恩師のお二人に視察頂けました!! |
そして月末にはソウル五輪66kg級金メダリスト佐々木先生がフランスから指導者15名をお連れ頂き、合同練習会。
At the end of the month, Sasaki Sensei, a gold medalist in the 66kg class at the Seoul Olympics, brought 15 instructors from France for a joint training session.
日本の柔道界が日頃取り組んでいる練習の現場を一緒にご体感頂き国際交流を実現。
The 15 French instructors were able to experience together the training that the Japanese Judo world is engaged in on a daily basis, and international exchanges were realized.
Once in a lifetime encounter.
また一つ素敵な出会いが出来、素敵な交流の場、そして時間を過ごす事が出来ました。
We were able to make another wonderful encounter and spend a wonderful time and place of exchange.
10月28日 フランスから指導者の皆様に参加頂き横浜国大で合同練習会 |
【これから】Future plans
YouTubeの動画配信やSNSを活用し世界中の皆様に私たちの活動をご紹介してきました。
We have been introducing our activities to people all over the world through YouTube videos and SNS.
そのお陰で、国境を超えて世界の柔道愛好家が集い、一緒に汗を流せる場に少しずつ変わってきています。
Thanks to these efforts, we are gradually transforming into a place where judo enthusiasts from all over the world can gather and sweat together, transcending national borders.
全日本柔道連盟役員、五輪メダリストそして実業団柔道を牽引された先生方も視察頂ける柔道会に発展‼️
We have developed into a Judo club that can be observed by All Japan Judo Federation officials, Olympic medalists, and teachers who have led industrial Judo. ‼️
代表就任から3年間。
Three years have passed since I became the representative.
活動は間違っていないはずです。
I am sure that our activities are not wrong.
そんな気持ちで更なる発展を目指していきたいと考えています。
With this in mind, I would like to further develop the association.
具体的な構想も色々とありますが、少しずつご紹介をしていきたいです。
We have various concrete plans, but we would like to introduce them little by little.
YNUSのお子様たちに楽しい柔道指導を頂きました! |
Judo Yokohama
Yokohama Saturday Judo Club
コメント
Great job,sensei Nunoda!