投稿

2月, 2023の投稿を表示しています

注目の投稿

世界56人の柔道家が横浜へ。世界が集まる土曜の稽古 「No need to travel the world. The world comes to Yokohama.」

イメージ
世界中の柔道家が、週末になると横浜へ集まる――。7月18日、神奈川県立武道館には56名の外国人柔道家を含む137名が集結。国籍も世代も超えた国際交流の現場を紹介します。  Every weekend, judoka from around the world gather in Yokohama. On July 18, a total of 137 judoka—including 56 international visitors—trained together at the Kanagawa Prefectural Budokan. Here's how JUDO YOKOHAMA is building a global community through Judo. なぜ世界中の柔道家は、週末になると横浜を目指すのか。 Why do judoka from around the world make their way to Yokohama every weekend? 梅雨明け前とは思えない厳しい暑さが続く横浜。 それでも、この日の神奈川県立武道館には、 ポルトガル、イタリア、ポーランド、オーストラリアをはじめ、56名の海外柔道家 が集まりました。 Despite the intense summer heat before the end of Japan's rainy season, 56 international judoka gathered at the Kanagawa Prefectural Budokan in Yokohama, representing Portugal, Italy, Poland, Australia, and many other countries. 多くの皆さんは、講道館夏期講習会への参加者です。 昼間は東京都内や神奈川県内の道場で稽古を積み、夜になると横浜へ集まり、さらに汗を流します。 Many of them are attending the Kodokan Summer Training Course. During the day, they visit dojos around Tokyo and Kanagawa, and in the e...

東京・関東選抜対抗柔道大会 Tokyo-Kanto Inter-selection Judo Tournament

イメージ
2月12日(日)、第12回東京・関東選抜対抗柔道大会が 講道館 6階学校道場で開催されました。 On Sunday, February 12, the 12th Tokyo-Kanto Inter-Selection Judo Tournament was held at the Kodokan 6th Floor School Dojo. 関東そして東京の六段以上の指導者38名が選抜され、覇を競い合う団体戦。 Thirty-eight instructors of 6-dan and above from Kanto and Tokyo were selected to compete for supremacy in the team competition. 昨年、一昨年とコロナ禍で中止となり開催は3年ぶり。 It was the first time in three years since the tournament was canceled due to the Corona disaster last year and the year before. 試合は一試合場で東京・関東各県の柔道連盟会長他役員幹部の先生方が見守られる中、張り詰めた雰囲気で戦います。 The matches are held in a single arena in a tense atmosphere under the watchful eyes of the judo federation presidents and other executive officials from Tokyo and Kanto prefectures. 14時過ぎ開会式が終わり試合開始されました。 After the opening ceremony at 2:00 p.m., the matches began. 東京、関東の選抜メンバーが一進一退の緊張感のある攻防が繰り広げられました。 The selected members from Tokyo and Kanto went back and forth, and a tense battle ensued. 私は関東軍が2勝4敗2分と負け越す中、9試合目に出場。 I participated in the 9th game a...

嘉納治五郎師範と勝海舟 〜Master Jigoro Kano and Kaishu Katsu〜

イメージ
講道館資料館   Kodokan Museum 鏡開式にトンガ王国特命全権大使のマンギシ大使をお連れし、とっても多くの学びの扉が開きました。 We were honored to have Ambassador Mangisi, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Tonga, with us for the Kagami Opening Ceremony, which opened the door to so much learning. 鏡開式で「形」の演武を全て観た後に2階の資料館へ移動。 After watching all the "kata" demonstrations at the Kagami Opening Ceremony, we moved to the second floor of the museum. 資料館津村先生から丁重な英語で柔道の歴史他を詳しくご説明頂きました。 Mr. Tsumura gave us a detailed explanation of the history of judo and other subjects in polite English. 大使そして私も感嘆したのが講道館落成式の際に嘉納師範が演武された「形」を勝海舟先生がご覧になり感動し寄贈された書。 The Ambassador and I were also impressed by the calligraphy donated by Kaishu Katsu, who was so moved by the kata demonstrated by Kano Shihan at the inauguration ceremony of the Kodokan. 「無心而入自然之妙無為而窮変化之神」 「無心にして自然の事妙に入り、無為にして変化の神を窮(きわ)む」 「心を乱すことなく、自然の驚異を感じ、意図的に行動することなく、変化の本質を追究する。」 With no disturbance in mind, feel the wonder of nature and without intentional actions, pur...